Category: религия

tim_shumate

Сила образа

Чем более песня образна, тем менее она популистская.
Сила образа заключается в его попытке преодолеть земное притяжение. Образ всегда устремляется вверх, в небо, к тому, что находится за ним. "Зачем нужна дорога, если она не ведет к храму?" - зачем нужен образ, если он не ведет к Богу.
m_sch

Человек поющий

Слушатель: Мне очень нравится глава от Павла: "Человек, поющий и говорящий языком, непонятным для других, говорит для Бога. Человек же пророчащий говорит для людей."
БГ: А есть ли разница? Я не то, чтобы готов с Павлом поспорить, но по крайней мере...было бы о чем поговорить.
С.:К кому отнести вас?
БГ: А я не вижу разницы между двумя этими понятиями.
С.: Есть.
БГ: А я не вижу. Я не вижу. Все люди- это часть Бога.
https://ru-tape.livejournal.com/1808296.html

По-моему, оба правы, и Борис, и Павел. С одной стороны, все люди - это часть Бога. С другой, человек может не обращаться к людям, несмотря на то, что в них есть Бог, а пытаться увидеть Бога где-то там. Бог - это такая кошка Шредингера в разных состояниях - она одновременно и во всех окружающих людях, и где-то там в другом месте, наверху (и в бесконечном множестве других мест).

Наверное, тот певец, который постоянно видит Бога в людях, и достигает состояния сатори, потому что постоянно чувствует божественное в окружающем мире. И просветление наступает тогда, когда он совсем не видит разницу, когда нет даже попытки увидеть различия.

Попытка классификации - это уже не путь Дао. Kогда я думаю "Хорошо бы видеть Бога в людях, когда я им пою", я уже не на пути Дао. Путь возникает там, где нет даже предположения о таком различии.

(Раньше я думала: надо петь прежде всего Богу, а потом уже людям. Теперь понимаю, что это уход в себя от людей. И что-то теряется по дороге...)
  • Current Music
    Учи меня искусству быть смирным...

(no subject)

"Но разве со стороны бога не было ошибкой поселить евреев в России, чтобы они мучались, как в аду? И чем было бы плохо, если бы евреи жили в Швейцарии, где их окружали бы первоклассные озера, гористый воздух и сплошные французы?" (Бабель, "Одесские рассказы")
tim_shumate

С днем святого Патрика!

Вчера был День Святого Патрика...

(В одной из статей об офисной политике говорится "Ни в коем случае не говорите своему боссу, что вы страдаете от похмелья". Приняла к сведению, хоть и выпила вчера всего поллитра сидра и поллитра "Килкенни". Но мне хватило).

Пили, пели и плясали. Народу набилась тьма-тьмущая - полный бар, из них человек двадцать знакомых, танцевали со стаканами в руках, и смотрели футбол. К концу вечера многие облились пивом, но танцу это не мешало. Порадовал изящно отплясывающий Цент в ирландской кепочке. :)

Воочию увидела в действии принцип "brand merchandise". Веселые ребята-продавцы раздавали зеленые футболки, одну футболку за три "Гиннеса". Вскоре весь бар пестрел зеленым. Говорю: "Я столько не выпью". Хорошие товарищи помогли, выпили два из трех за меня (Леша, спасибо!). И довольная я тоже получила футболочку, по принципу "а я что, хуже, что ли?"

По поводу пения - надо будет еще что-нибудь устроить.

"Я родом из Ирландии, святой земли Ирландии,
Часы бегут, чего мы ждём,
Во имя всех святых, пойдём,
Пойдем со мной в Ирландию,
Пойдем со мной в Ирландию."
tim_shumate

работа со словом...

По следам объявления в работа_ил:

Я понимаю, какой "чаллендж" можно найти для себя в том, чтобы писать и переводить тех.инструкции, хотя мне это совершенно не близко (к примеру: умение расшифровать полученные объяснения, перевести их в понятный, четкий и внятный язык, заинтересовать конечного потребителя, перевести из узко-технической плоскости создания продукции в область описания, провести его "за ручку" по всем этапам использования продукции...)

Но какой смысл и интерес можно найти для себя в том, чтобы переводить программу передач (не сами передачи, нет, а только названия! - сотни названий и аннотаций) - убей бог, не пойму. Кроме тех случаев, когда в названии присутствует некая идиома, игра слов, и т.д. Но подозреваю, что это встречается не так уж часто. Во всех остальных случаях это просто конвейерная работа. Или я ошибаюсь?
tim_shumate

Читаю переводы Гинзбурга...

Изумительно...это же надо так увидеть каменного ангела. Как в кино в замедленной съемке.
Одна деталь, выхваченная из множества других деталей, укрупняется, создает космическую картину разрушения мира.
По ассоциации вспоминаются советские черно-белые фильмы о жизни в войну и после войны, картины создания - разрушения дома - храма ("Два Федора", Иваново детство").


Колонны треснули, Господень рухнул дом.
Распались кирпичи, не выдержали балки.
Известка, щебень, прах... И в этот мусор жалкий
Лег ангел каменный с отколотым крылом.

Разбиты витражи. В зияющий пролом
Влетают стаями с надсадным воплем галки.
Умолк органный гул. Собор подобен свалке.
Остатки гордых стен обречены на слом.

И говорит господь: «Запомни, человек!
Ты бога осквернил и кары не избег.
О, если 6 знать ты мог, сколь злость твоя мерзка мне!

Терпенью моему ты сам кладешь предел:
Ты изменил добру, душой окаменел.
Так пусть тебя теперь немые учат камни!»

Христиан Гофмансвальдау,
"На крушение храма святой Елизаветы".
  • Current Mood
    working working